stop the translation: October 2006
STOPTHETRANSLATION says: play with the bounceicles. click them, drag them, bump them around. they're crazy!

Sunday, October 29, 2006
「 bouncing away 9:23 AM 」

Stop the translation!

- Ce faci?
- Imi descarc niste empitriuri de pe net.
- Mmmmmmmmmm...mda.
In clipa asta te gindesti sa-ti infunzi miinile in buzunare , sa apuci tot ce gasesti acolo, portofel, bilet de tramvai, pixuri, pachet de tigari, bricheta si sa i le infunzi pe toate in gura, dupa care sa i le indesi cu pumnul pina in esofag.
O alta varianta ar fi sa te gindesti cum bietul Internet a aparut in Romania si a cazut pe mina unor imberbi tocilari cu noua clase la activ si creierasul plin de informatii inutile, precum engleza de liceu industrial si cum viziunea lor geniala "in citiva ani toata lumea o sa se dea pe net" a deschis cutia cu viermi a traducerilor brutale din engleza si in acest domeniu, Internetul. Mi-ar placea sa ii pun in spatele unui camion plin cu saci cu cartofi si sa le spun: Download this! Probabil dupa douazeci de minute de gindire profunda ar decide ca am invatat si eu engleza la vreun industrial si confund download cu unload. Hmm, cum ramine cu Internetul insa?
Dar inapoi la empitriuri! Oare "muzica" nu suplineste imbecilitatea suficient? Mp3 sau wma sau orice altceva, pina la urma asculti muzica.
De pe net, desigur. Traducem on line ca la liceu pentru ca in line inseamna cu totul altceva.
Si in sfirsit, net. De unde pina unde? In engleza net inseamna ceva in context. In romana inseamna deja ceva, cu totul altceva, dar ce mai conteaza.
- Incearca deci sa te intorci undeva in clasa a doua, cind erai mai inteligent. Ce faci?
- Iau muzica din, litera mare, Internet.


Signing off, STOPTHETRANSLATION.

...


Tuesday, October 10, 2006
「 bouncing away 9:48 AM 」

EUROPOP


Was it ever out?


Signing off, STOPTHETRANSLATION.

...